Deuteronomy 2:3

HOT(i) 3 רב לכם סב את ההר הזה פנו לכם צפנה׃
Vulgate(i) 3 sufficit vobis circumire montem istum ite contra aquilonem
Tyndale(i) 3 Ye haue copassed this mountayns loge ynough, turne you northwarde.
Coverdale(i) 3 Ye haue copassed this mountayne now loge ynough, turne you Northwarde,
MSTC(i) 3 'Ye have compassed these mountains long enough; turn you northward.
Matthew(i) 3 Ye haue compassed these mountayns longe ynough, tourne you northward.
Great(i) 3 Ye haue compassed thys mountayne longe ynough, tourne you northward.
Geneva(i) 3 Ye haue compassed this mountaine long ynough: turne you Northward.
Bishops(i) 3 Ye haue compassed this mountayne long inough, turne you northwarde
DouayRheims(i) 3 You have compassed this mountain long enough: go toward the north:
KJV(i) 3 Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
Thomson(i) 3 You have been long enough circling round this mountain, therefore turn northward,
Webster(i) 3 Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
Brenton(i) 3 Ye have compassed this mount long enough; turn therefore toward the north.
Brenton_Greek(i) 3 ἱκανούσθω ὑμῖν κυκλοῦν τὸ ὄρος τοῦτο· ἐπιστράφητε οὖν ἐπὶ βοῤῥᾶν.
Leeser(i) 3 Ye have traveled long enough around this mountain; turn yourselves northward.
YLT(i) 3 Enough to you—is the going round of this mount; turn for yourselves northward.
JuliaSmith(i) 3 It was enough to you to encompass this mount; turn for yourselves to the north,
Darby(i) 3 Ye have gone round this mountain long enough: turn you northward.
ERV(i) 3 Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
ASV(i) 3 Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
JPS_ASV_Byz(i) 3 'Ye have compassed this mountain long enough; turn you northward.
Rotherham(i) 3 Long enough, have ye encompassed this mountain,––turn yourselves northwards.
CLV(i) 3 Long enough you have been around this hill-country. Turn yourselves around northward
BBE(i) 3 You have been journeying round this mountain long enough: now go to the north;
MKJV(i) 3 You have gone around this mountain long enough. Turn northward.
LITV(i) 3 You have gone around this mountain long enough; turn yourselves northward.
ECB(i) 3 You surround this mountain too much: turn your face northward:
ACV(i) 3 Ye have encompassed this mountain long enough, turn northward.
WEB(i) 3 “You have encircled this mountain long enough. Turn northward.
NHEB(i) 3 "You have encircled this mountain long enough. Turn northward.
AKJV(i) 3 You have compassed this mountain long enough: turn you northward.
KJ2000(i) 3 You have gone around this mountain long enough: turn northward.
UKJV(i) 3 All of you have compassed this mountain long enough: turn you northward.
TKJU(i) 3 you have compassed this mountain long enough: Turn northward.
EJ2000(i) 3 Ye have gone around this mountain long enough; return unto the Aquilon.
CAB(i) 3 You have compassed this mountain long enough; turn therefore toward the north.
LXX2012(i) 3 You⌃ have compassed this mount long enough; turn therefore toward the north.
NSB(i) 3 ‘You traveled around this mountain long enough. Now go north.
ISV(i) 3 ‘You’ve walked around this mountain long enough. Turn northward
LEB(i) 3 'Long enough you have been skirting this mountain; turn yourselves north,
BSB(i) 3 “You have been wandering around this hill country long enough; turn to the north
MSB(i) 3 “You have been wandering around this hill country long enough; turn to the north
MLV(i) 3 You* have encompassed this mountain long enough, turn northward.
VIN(i) 3 You have been journeying round this mountain long enough: now go to the north;
Luther1545(i) 3 Ihr habt dies Gebirge nun genug umzogen; wendet euch gegen Mitternacht.
Luther1912(i) 3 Ihr habt dies Gebirge nun genug umzogen; wendet euch gegen Mitternacht.
ELB1871(i) 3 Lange genug habt ihr dieses Gebirge umzogen; wendet euch gegen Norden.
ELB1905(i) 3 Lange genug habt ihr dieses Gebirge umzogen; wendet euch gegen Norden.
DSV(i) 3 Gijlieden hebt dit gebergte genoeg omgetogen; keert u naar het noorden;
Giguet(i) 3 C’est assez côtoyer cette montagne, partez donc et allez vers le septentrion.
DarbyFR(i) 3 Vous avez assez tourné autour de cette montagne; dirigez vous vers le nord.
Martin(i) 3 Vous avez assez tournoyé près de cette montagne, tournez-vous vers le Septentrion.
Segond(i) 3 Vous avez assez suivi les contours de cette montagne. Tournez-vous vers le nord.
SE(i) 3 Habéis rodeado este monte bastante tiempo; volveos al aquilón.
JBS(i) 3 Habéis rodeado este monte bastante tiempo; volveos al aquilón.
Albanian(i) 3 "Jeni sjellë mjaft rreth këtij mali; kthehuni nga veriu.
RST(i) 3 полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;
Arabic(i) 3 كفاكم دوران بهذا الجبل. تحوّلوا نحو الشمال.
Bulgarian(i) 3 Достатъчно сте обикаляли тази планина; обърнете се на север.
Croatian(i) 3 'Dosta ste se vrtjeli oko ovoga brda. Okrenite prema sjeveru!'
BKR(i) 3 Dosti jste již obcházeli horu tuto, obraťtež se k straně půlnoční.
Danish(i) 3 I have længe nok draget omkring dette Bjerg, vender eder imod Norden,
CUV(i) 3 你 們 繞 行 這 山 的 日 子 夠 了 , 要 轉 向 北 去 。
CUVS(i) 3 你 们 绕 行 这 山 的 日 子 够 了 , 要 转 向 北 去 。
Esperanto(i) 3 Suficxe vi cxirkauxiris cxi tiun monton; turnu vin norden;
Finnish(i) 3 Jo te olette kyllä vaeltaneet tätä vuorta ympäri, palatkaat pohjoiseen päin.
FinnishPR(i) 3 'Te olette jo tarpeeksi kauan kierrelleet tässä vuoristossa; kääntykää nyt pohjoista kohti.
Haitian(i) 3 Nou fè kont moute desann nou nan mòn yo. Koulye a, pran direksyon nò pou nou.
Hungarian(i) 3 Elég már e hegyet kerülgetnetek, forduljatok észak felé.
Indonesian(i) 3 bahwa sudah cukup lama kita mengembara di daerah itu. Jadi kita harus pergi ke utara.
ItalianRiveduta(i) 3 "Avete girato abbastanza attorno a questo monte; volgetevi verso settentrione.
Korean(i) 3 너희가 이 산을 두루 행한지 오래니 돌이켜 북으로 나아가라
Lithuanian(i) 3 ‘Užtenka gyventi šiame kalnyne, traukite į šiaurę,
PBG(i) 3 Dosycieście już krążyli około tej góry, obróćcież się ku północy;
Portuguese(i) 3 Basta de rodeardes este monte; virai-vos para o norte.
Norwegian(i) 3 Lenge nok har I draget omkring disse fjell; vend eder nu mot nord!
Romanian(i) 3 ,,Vă ajunge de cînd ocoliţi muntele acesta. Întoarceţi-vă spre miazănoapte.
Ukrainian(i) 3 Досить вам кружляти навколо цієї гори, оберніться на північ!